Le journal quotidien - non hétérophobe - de
Silvano Mangana (nom de plume Louis Arjaillès). Maison de confiance depuis 2007.

"La gravité est le plaisir des sots"
(Alexandre Vialatte)


samedi 12 mars 2016

Ça et là, dans Rome

Pas "Paradiso", mais...

Ce cher Victor, Villa Borghese

Palazzo Barberini, escalier

Ocres

Art de rue

Testa... ciao !

5 commentaires:

Celeos a dit…

Traduction de "Recta Aedes", Silvano ?
Non, ce n'est pas ce à quoi certains pourraient penser...

Silvano a dit…

Je sèche lamentablement : recta, c'est droit, mais "aedes" doit avoir plusieurs significations, la plus simple, "maison" ou "temple", non ?

FrançoisB92 a dit…

Je souhaitais vous remercier pour ces photos sur Rome. Elles sont joyeuses! Elles appellent à la vie comme Rome! Il suffit seulement de sortir du Corso! Mais même sur le Corso, j'ai trouvé un bel amant! Alors...

Celeos a dit…

L'inscription complète est "Recta aedes aeterna manet in urbe maxima", qu'on peut traduire pour cet ensemble architectural par "la bonne maison indestructible se trouve à Rome", en extrapolant : on ne vit bien qu'à Rome. J'exagère ?

Silvano a dit…

Merci Celeos, je vous envoie ma prochaine version latine à corriger. Vous exagérez...
à peine.