lundi 29 octobre 2018

Automnal


Già mi parla l’autunno. Al davanzale
buio, tacendo, ascolto i miei pensieri
piegarsi sotto il vento occidentale
che scroscia sulle foglie dei miei neri
alberi solo vivi nella notte.
Poi mi chiudo nel letto. E mi saluta
il canto di un ragazzo che la notte,
immite, alleva : la vita non muta.



L’automne me parle déjà. À la fenêtre
sombre j’écoute dans le silence mes pensées
fléchir sous le vent d’ouest
qui ruisselle sur les feuilles de mes arbres
noires présences seules vivantes dans la nuit.
Puis je m’enferme dans mon lit. Salué
par le chant d’un garçon que la nuit,
violente, amplifie : la vie ne change pas.

 Sandro Penna (in Poesie - Traduction française Dominique Fernandez)

6 commentaires:

  1. Bravo Silvano!

    sei capace anche di leggere e apprezzare direttamente in italiano?

    RépondreSupprimer
  2. Oh scusa, Xersex !
    È difficile, ma io persevero!
    In Italia, sono complimentato quando parlo, ma sono un musicista e la vostra lingua è Musica.

    RépondreSupprimer
  3. Précision : S. et Silvano, c'est pareil : ça dépend du navigateur que j'utilise !

    RépondreSupprimer

Bonjour. Ce blog rédigé bénévolement ne fait pas partie de ces réseaux "sociaux" où, sous couvert d'anonymat, on vient déverser ses petites ou grosses haines. Les commentaires "ronchons" ou égrillards ne sont pas publiés, de même que ceux dont le pseudo contient un lien menant vers un blog ou site pornographique. Signez d'un pseudo si vous voulez, sans en changer, de façon à ce que nous puissions sympathiser, merci !