jeudi 15 août 2024

Brugnon*

* C'est ainsi que chez nous, en bas, on nommait les nectarines.
Il y a cependant une différence. En effet, d'après gougueule :
"Le mot nectarine est entré dans la langue française à partir de l'espagnol. Le terme brugnon est alors utilisé lorsque le noyau adhère à la chair, tandis que le terme nectarine est utilisé lorsque le noyau est libre."
Vive les noyaux qui adhèrent à la chair !
 

3 commentaires:

  1. Et l'émoticône de texto ?
    Brugnon, nectarine ou pêche ?
    En tous les cas, Elio, lui, a utilisé une pêche, pas un brugnon !

    RépondreSupprimer
  2. Donc si je comprends bien... ce n'est qu'après l'avoir ouvert qu'on sait s'il s'agit d'un brugnon ou d'une nectarine? C'est un peu comme le chat de Schrödinger cette histoire.

    Seb

    RépondreSupprimer

Bonjour. Ce blog rédigé bénévolement ne fait pas partie de ces réseaux "sociaux" où, sous couvert d'anonymat, on vient déverser ses petites ou grosses haines. Les commentaires "ronchons" ou égrillards ne sont pas publiés, de même que ceux dont le pseudo contient un lien menant vers un blog ou site pornographique. Signez d'un pseudo si vous voulez, sans en changer, de façon à ce que nous puissions sympathiser, merci !