Le journal quotidien - non hétérophobe - de Silvano Mangana (nom de plume Louis Arjaillès). Maison de confiance depuis 2007.
"La gravité est le plaisir des sots"
(Alexandre Vialatte)
mercredi 30 avril 2014
Le ciel serein d'Espagne est sans embruns*
Cordoba (Cordoue) - photo Silvano
* Référence pour cinéphiles adeptes de comédies musicales.
3 commentaires:
Pierre
a dit…
My Fair LAdy... Autant Audrey est gracieuse, autant les doublages de l'époque (y compris pour les chansons) étaient épouvantables. À noter que l'original c'est : « The rain in Spain stays mainly in the plain », ce qui est difficile à prononcer (contrairement à la vague allitération de la VF). Mais enfin, ce sont les émotions de l'époque qui compte ! car elles nous y renvoient, à la dite époque.
Un bon point, Pierre. Mes parents avaient le 33 tours en français, d'où la référence. J'ai heureusement découvert le film en v.o. S'agissant, dans le contexte, d'un exercice de diction, la version anglaise s'impose.
3 commentaires:
My Fair LAdy... Autant Audrey est gracieuse, autant les doublages de l'époque (y compris pour les chansons) étaient épouvantables.
À noter que l'original c'est : « The rain in Spain stays mainly in the plain », ce qui est difficile à prononcer (contrairement à la vague allitération de la VF). Mais enfin, ce sont les émotions de l'époque qui compte ! car elles nous y renvoient, à la dite époque.
Un bon point, Pierre. Mes parents avaient le 33 tours en français, d'où la référence. J'ai heureusement découvert le film en v.o.
S'agissant, dans le contexte, d'un exercice de diction, la version anglaise s'impose.
Et moi qui vous ai cherché à Rome !
Enregistrer un commentaire